Ilustrační FOTO - Pixabay

Požadavek z Francie: Necpat do jazyka anglikanismy

Francouzský ministr kultury Franck Riester u příležitosti 25. výročí zákona o užívání francouzštiny v televizi a rádiu vyzval na Twitteru občany, aby se vyvarovali nadužívání anglických výrazů ve francouzštině.

Francie se pyšní svou kulturou a jazykem, který se neustále snaží bránit před vlivy angličtiny; americké zvyky Francouzi často označují pohrdavě za anglosaské, napsala agentura Reuters.

Riesterova výzva se objevila na Twitteru v neděli večer u příležitosti 25 let od zavedení zákona, který stanovil povinné používání francouzštiny ve všech televizních programech, což znamená, že všechny pořady v cizím jazyce jsou dabovány, zatímco alespoň 40 % písní pouštěných v rozhlase musí po většinu dne být ve francouzštině.

Francouzský ministr kultury Franck Riester. FOTO - wikipedia commons

Toubonův zákon

»Toubonovu zákonu je 25 let! Je výkladem druhého článku naší ústavy 'Jazykem republiky je francouzština'. Naše každodenní životy by byly tak odlišné bez tohoto jednoduchého požadavku - vyjadřujte se ve francouzštině!« napsal jasně Riester a tweet doplnil velkým obrázkem francouzské vlajky.

Vlna kritiků vlastenecký příspěvek podle ČTK následně hojně komentovala a připomínala, že sám prezident Emmanuel Macron si běžně vypomáhá anglickými výrazy. V souvislosti s francouzskými inovacemi prezident například použil výraz »start-up nation«. V jiném příspěvku uživatel připomněl, že Macron popisoval demokratický systém jako »bottom-up« (zdola nahoru).

Christophe Courtois, který se věnuje distribuci francouzských filmů, mezitím poznamenal, že známé francouzské firmy často využívají anglické slogany. Jako příklad uvedl reklamu automobilky Renault se sloganem »Never too much« (Nikdy to není příliš) či poutače francouzských aerolinek Air France s větou »France is in the Air« (Francie je ve vzduchu). Na faktu, že nic se nemá přehánět, to ale nic nemění a uvědomit bychom si to měli i v ČR!

(rj)


Jak hodnotíte tento článek? (1 - nejhorší, 7 - nejlepší)

Hodnocení: 6.5, celkem 13 hlasů.

(rj)

Diskuse k článku

Vážení čtenáři, chcete-li se zapojit do diskuse, prosíme vás o dodržování slušného vystupování. Příspěvky, které budou obsahovat sprosté výrazy, smažeme.


zbysek.sustek
2019-08-10 10:20
PS. mnohí ľudia si istotne všimli nadmerného používania slova
prezentácia a prezentovať. Je to síce pôvodom latinské slovo, ale
slovenčina (i čeština) má k nemu asi 16 synoným, v podobe podstatného
mena i slovesa, ktoré sú v jednotlivých prípadoch oveľa
výstižnejšie a presnejšie.
zbysek.sustek
2019-08-10 10:13
Taký slovník už existuje - je ním česko-anglický a anglicko český
slovník výrazov z oblasti životného prostredia z r. 2000. Napísala ho
dvojica autorov, ktorí majú prírodovedné a zároveň jazykové
vzdelanie a dlhodobo pôsobili ako špecializovaní prekladatelia.
Dopísali k nemu fantastický úvod, v ktorom dokonale charakterizujú
"angličtinu" ako jazyk, jej nevhodnosť ako medzinárodného
komunikačného prostriedku a prejavy anglosaského jazykového
imperialismu. Ja len dodávam, že "angličtina" je kolektívna
logopedická vada a metastázujúca jazyková rakovina. Žiaľ je
tragédiou, že pre mnohých ľudí je to jediný cudzí jazyk, s ktorým
sa zoznámili. Chýba im preto porovnanie s inými jazykmi a aj schopnosť
porovnávať "anglištinu" s vlastným jazykom a rozmýšľať o
tom.
hajek.jiri51
2019-08-09 19:43
Dnes je to ale "in" ... Mohl by se vydat i Anglikanismo-česský
slovník, aby Ti trumberové věděli co vlastně říkají.
pleningeri
2019-08-09 19:00
To někteří "machři" v naší
"nejdůvěryhodnější" i "takypolitici" se
předhánějí, aby dokázali svou světovost", v počtu amerikanismů
i v jedné větě. Tak slyším "Bekstejdž",
"Šourům", "Pýár", "Pýejčdý", ...
Reklama
Reklama

Reklama

Vydává Futura a.s., Politických vězňů 9, 111 21 Praha 1.
Telefony - ústředna: 222 897 111, sekretariát: 222 897 256.
Email: internet@halonoviny.cz, ISSN 1210-1494.